판매규정
문서 형식 | MS Word(doc) MS PPT(ppt) MS Excel(xlsx) PDF(pdf) 메모장(txt) 한글파일(hwp) |
---|---|
번역 방향 | 한→외 번역 외→한 번역 외→외 번역 외국어 작문 |
번역 분야 | 전문분야 학술 비즈니스 일상생활 |
번역 기준 | 금융: 인사 지침, 리스크 관리 매뉴얼, 감사 보고서 등 국제기구: 문화 행사, 국제 포럼, 심포지엄 관련 기사 번역 개인 번역: 초록, 추천서, 이메일, 생활기록부 Dissertation 집필 경험: 트럼프 외교 정책 및 한중일 교류 조사보고서 *기본 영어 번역 영한 기준 단어수 125단어 한영 기준 글자수 250글자 (문의를 통해 정확한 견적 확인 부탁드립니다.) |
AS규정 | 오탈자 및 오역의 경우 무료로 수정해드립니다. 최종 구매 거래 확정일(최종 문서 전달로부터 7일-전자상거래법 기준)까지 최대 2회 무상 수정 가능하며, 총 작업물 분량의 10-15단어 내외의 간단한 텍스트 수정에 해당합니다. |
환불규정 | 가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다 |
※ 전자상거래법에 규율된 내용보다 상기 판매규정의 내용이 불리한 경우 전자상거래법 내용이 우선 적용됩니다.