번역사기(기계번역, 비전문가에 의한 번역)를 당하신
제작자님의 게임이나 앱의
무료 검토 서비스를 진행중입니다.
사기가 아니더라도, 퀄리티를 의심하고 계신
번역문이 있다면 언제든지 연락주세요!
(상세사항은 아래에)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
제작자님!!!
시세보다 낮은 번역은
기계번역이거나 비전문가에 의한
번역일 수 있습니다.
"...너도 싸잖아?"
…라고 생각하실 수도 있습니다.
맞습니다. 게임번역TON(게임 외도 가능합니다만)은
시세보다 많이 저렴합니다만
게임현지화업체 일본어 담당에서 독립하여
각종 게임 및 웹툰 번역과 감수를 맡아 온
한->일 번역 전문가입니다.
최근, 사기번역 피해로 인해
2차비용까지 지불하면서
저희에게 재번역을 의뢰하는 업체가
늘어나고 있습니다.
제작자님!!
일본어 번역 만큼은
저렴한 비용으로 왠만한 현지화 업체 급의 퀄리티로 번역하는
게임번역TON에게 의뢰하시기 바랍니다.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
상세 사항
1.번역 가능 장르 : 성인물을 포함하여 전부 가능
(단, 무협요소가 많은 게임,작품은 용어집이 없으면 추가 비용 발생)
2.최소 번역 단어 수 : 없음
3.타겟 언어 : 한->일이 기본입니다만 일->한도 가능합니다.
4.단가 :
- 1단어 당105~110원 (한->일)
- 1 단어 당 75원~85원 (일->한)
- 총 단어 수가 적은 경우는 반복단어를 견적에 포함하지 않음
- 일치율이 낮은 부분일치단어는 견적에 포함하지 않음
* 한->일 기준, 단어 당 180~300원인 게임 번역(현지화)업체보다 저렴하며
글자 당 35~42원 정도의 일반 번역 업체보다 총 금액이 저렴합니다!!
5.LQA : 실제 소요시간 X 2.5만원
* UI에 맞춘 꼼꼼한 줄바꿈을 목표로 합니다.
6.기존 번역의 검수 및 재번역 작업 : 상담 후, 풀번역보다 저렴하게 가능합니다!
의뢰 방법
1. 텍스트를 보내주세요.
*게임이나 앱에서 추출한 스크립트 혹은 그 밖의 문서
2. 견적 작성 완료까지 잠시만 기다려 주세요.
*분량에 따라서는 시간이 더 필요한 경우가 있습니다.
3. 의뢰 확정
4. 번역료 지불
*50만원 이상의 분량에 대해서는
총 2차까지 지불 횟수를 설정하실 수 있습니다.
*전자계산서(세금계산서) 발행 가능
5. 번역 개시
*의뢰자님께 원문에 대한 질문을 드리는 경우가 있습니다.
*캐릭터 및 NPC의 설정, 사전지식이나 기타 설정 등을
정리한 자료를 보내주시면 더욱 좋습니다!
6. 납품
7. 번역문이 적용된 빌드 혹은 결과물을 보여주세요.
*번역가의 미스로 인한 수정은 무료입니다.
8. LQA가 필요하시다면 이 시점에서 의뢰해 주셔도 좋습니다.
9. 완성!!!
-------------------------------------------------------------------------
번역가 소개
번역가 TON은 2004년부터 프리랜서 통/번역을 시작하고
2018년 게임/앱/웹툰 번역가로 전향했습니다.
게임이나 웹툰 번역은 여러 번역 장르 중에서도
어려운 축에 속하는 장르입니다.
(물론, 일반문서 번역도 가능합니다.)
‘은근 빠른 납기’
‘센스 있는 의역’
‘폰트나 GUI까지 고려하는 꼼꼼함’
‘빠른 대응’ 을 제작자님께 제공합니다!
경력
- Aoyama gakuin UNIV 경제학과 졸업
- Meiko network japan / meiko gijuku 직영 학원 학원장 근무
- 국내 모 게임현지화 업체 한->일번역 전담
* JASRAC에 등록되어 있는 J-POP 작곡/작사가 이기도 합니다.
출판
- 「普通」の韓国語を身につける本 韓国語アタマをつくるリファレンスブック / 2006년 / 공동저자
- 拒職症シンドローム(양경수 저 / 「실어증입니다, 일하기싫어증」일본어판) / 2018년 / 일본어 번역
번역한 게임(일부)
- 짤툰 골목식당
- 고양이 오마카세(검수)
- 천년의 소녀
- 국내 최대 게임유통사 일본 발매 예정 게임 전체 번역
- 기어즈 바운드
- 다이아몬드 벨리
- 라스트 오리진(외전, 스핀오프)
- 블루 웬즈데이
- 다이 크리쳐
- 곰표 베이커리
etc...
이 외, 여기에 게재할 수 없는 게임 / 앱 상당 수
* 데이터가 남아있지 않은 게임, 제작사 사정으로 미발매된 게임,
발매일 미정인 게임은 생략했습니다.
* 게재한 게임 외에도 상당 수의 작품을 번역했습니다.
---------------------------------------------------------------------------
기존 번역 무료 검토 서비스
이미 번역이 진행된 게임, 앱 등의 번역 퀄리티에 대해
'솔직히' 검토 후 회신드립니다.
잘 된 번역을 일부러 재번역 할 필요도 없고
잘못된 번역을 그대로 두셔도 안됩니다.
일본인 유저는 일본어에 대해 굉장히 민감합니다.
"일본어 번역이 어색하다" 라는 리뷰가 올라 왔다면
바로 저에게 검토를 의뢰해 주세요.
검토는 무료이며 재번역이 필요하다고 판단되는 경우
해당하는 번역 예를 일부 정리해서 말씀드립니다.
또한, 폰트나 줄바꿈, 가독성에 관한 어드바이스도 해 드립니다.
부담없이 연락 주세요!!!